« 英会話の学習プラン | ホーム | 文法も応用力もまだまだ »
2012年1月12日
身につけておきたい英会話
英文を読んで理解しましょう。
Then he got up as though he hadn't been ill at all, she says. And as in fevered dismay, indignation, and wonder he tried to get to her round the table, she simply opened the door and ran out with the child in her arms. She heard him call twice after her down the road in a terrible voice - and fled... Ah! but you should have seen stirring behind the dull, blurred glance of these eyes the specter of the fear which had hunted her on that night three miles and a half to the door of Foster's cottage!
和訳文は以下。
あたかも全く病気でなかったかのように、その後、彼は起きた、と彼女が言います。
また、熱のある狼狽(憤慨)の中でのように、また彼が得ようとしたことに驚く、に、彼女の、テーブルを回って、彼女は単にドアを開けて、腕の中の子どもと尽きました。
彼女は、彼が恐ろしい声で道を下って彼女の後に2度呼ぶのを聞きました。そして、逃れました...ああ!
しかし、これらの目の不活発でぼかされた一目の背後にフォスターのコテージのドアをその夜に彼女を3マイル探した恐れおよび半分の幽霊に起こさせて見るべきでした!
『英語の名言』
Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.
Albert Einstein
一度も失敗をしたことがない人は、何も新しいことに挑戦したことがない人である。
アルバート・アインシュタイン
===運営者プロフィール===
英会話マスターに向けて修行中のビジネスマンです。
TOEICの勉強にも力を入れています。まずはスコアを700点にしたいです。